
Google har i tysthet lanserat Google Translate för Sverige. Tjänsten heter Google Översätt och nås på translate.google.se.
Nu kan du översätta från hela 25 olika språk (!) till svenska. Och det fungerar även åt andra hållet! Totalt blir det 253 olika kombinationer!
Det vanliga är nog att man översätter från eller till engelska. Men om du vill kan du även översätta från svenska till koreanska eller kinesiska.
Du kan välja om du vill översätta en viss text, en viss webbsida, eller ett visst ord. Men hur fungerar det i praktiken?
Först översatte jag en svensk text till engelska:
Maskinöversättning är när man översätter mellan olika mänskliga språk med hjälp av en maskin, vanligen en dator. Maskinöversättning har visat sig vara ett svårt problem att lösa. Översättningarna blir idag i bästa fall begripliga, men knappast i närheten av vad en människa skulle kunna åstadkomma. Maskinöversättning gränsar inom datavetenskapen till artificiell intelligens.
Resultatet blev rätt så bra:
Machine is when you translate between different human languages with the help of a machine, usually a computer. Machine has proved to be a difficult problem to solve. The translations are today, at best, understandable, but hardly in the vicinity of what a man could achieve. Machine border in computer science to artificial intelligence.
Jag provade även att översätta från koreanska wikipedia till svenska:
기계 번역(機械飜譯)은 인간이 사용하는 자연 언어를 컴퓨터를 사용하여 다른 언어로 번역하는 일을 말한다.
일관성 있고, 통일성이 있게 번역되는 장점이 있으나 기계 번역은 현재 해당 언어를 완벽하게 번역할 수는 없다. 하지만 기술적인 부문에서는 상당한 진척을 보이고 있다.
Resultatet blev faktiskt läsbart:
Maskinöversättning (机械飜译) är ett naturligt mänskligt språk som används i datorn med det arbete som översätts till andra språk.
Konsekvens och det gör tongilseong maskinöversättning håller på att översättas, men fördelarna av att språket inte kan översätta perfekt. Men tekniken sektor uppvisade stora framsteg
En annan nyhet är att du nu, via Google Översätt, kan söka i Google på ett svenskt ord, men välja att endast få engelska (eller annat språk) i resultatet. Söker du på ”hamburgare” på engelska sidor får du alltså resultat som innehåller ”hamburger”. Men inte nog med det, du får resultaten översatta till svenska!
Nu var exemplet med ”hamburgare” inte så väldigt bra. Men om du letar efter information om någonting, där informationen bara finns på ett språk som du inte kan. Då är det väldigt användbart. Exempelvis om du letar efter restauranger i Oslo. Normalt finns det inte några svenska sidor om detta, och kanske vet du inte heller vad ordet ”restaurang” heter på norska. Men nu kan du alltså söka efter detta på svenska och få resultatet på svenska.

Google Translate har med dessa nya funktioner blivit ett riktigt användbart verktyg för oss svenskar! Det tackar vi för! Eller som man säger på arabiska: ونحن ممتنون له!
Andra bloggar om: google, google translate, översättning, språk, skriva, engelska, svenska, lingvistik, program, gratisprogram, gratis, översätta, IDG